在线客服系统

翻译版权引进过程中的常见问题与对策

时间:2014-04-26 15:23 来源:发表吧 作者:王思楠 点击:

  中国有一种“报喜不报忧”的文化,有的书卖得很好,中国出版社就很积极主动地报版税报告。大多数时候,中国出版社不报版税报告,不是因为忘记了,而是因为销量太差,也就不好意思再报,或者觉得报也没有用,反正没有版税可结算。其实,无论销量怎么样,在年底都需要如实向国外汇报当年的具体销量。

  版权贸易是一种特殊的国际贸易形式,是指作品的版权转让或许可使用,属于知识产权范畴。从本质上说,版权贸易既是一种贸易活动,也是实施版权保护的一种手段。通过正常贸易的方式对所涉及的有关权利给予保护,同时通过加强保护促进贸易的发展。与其他贸易不同,版权贸易不单单带来经济利益和往来,更是促进世界各国之间的学术、科学、文化、教育等方面的交流与合作,促进世界各国人民的相互了解,促进全人类的文明进步。

  2001年,中国正式加入世界贸易组织,包括出版业在内的中国市场逐步对外开放,十年间,中国出版业发生了天翻地覆的变化,大部分出版社完成体制改革,学习着在市场大海中激流勇进。随着出版业的开放和日益成熟,以及读者的需求驱动,越来越多出版社从国外引进翻译版权,版权贸易发展迅速。版权合作和贸易在现代出版业发展中具有重要的产业价值。版权合作和贸易是翻译出版的生存基础。

  1992年,中国才正式加入《伯尔尼公约》和《世界版权公约》,这标志着我国开始了全面的、与世界接轨的、真正意义上的版权贸易。与西方出版业有着超过百年历史的版权许可关系相比,版权贸易在中国还是一个相对新兴,但发展迅速的领域。正因为“年轻”,在合作时难免遇到一些问题和误解。

  一、翻译版权引进过程中的常见问题

  1.谁持有翻译版权?

  中国出版社看中一本外版书,希望引进到大陆出版简体中文版,第一步就是要找到是谁控制版权。举个例子,比如出版社拿到TheDaVinciCode(《达芬奇的密码》)这本书,想要购买简体中文版权,这本书封面上印着美国原版书是由兰登书屋下属的Anchor这家副牌社出版的。于是中国编辑就去和Anchor联系购买版权,但Anchor一定会回复这位编辑说,“对不起,我们没有这本书的翻译版权”。编辑或许就会感到迷茫了,奇怪,你在美国出版了这本书,为什么不能把简体中文版权授权给我呢?

  这是在购买翻译版权中遇到的第一个典型问题——到底谁控制版权?并不是某家出版社出版了这本书,就意味着它拥有这本书的翻译版权。Anchor在美国出版《达芬奇的密码》英文版,只能表明它拥有出版发行这本书英文版的权利。一份图书出版合同中,还包含了翻译版权、电影改编权、有声书版权等附属版权。越是著名的大作者和畅销书作者,越是强势,越会把这些附属权利和衍生权利留在自己手里,自己销售以获得更高经济回报。这就和出版社的利益发生了冲突,出版社永远希望以最小的代价拿到最多的权利。如果出版社同时签下了翻译版权,那么销售翻译版权后,出版社和作者五五分成,作者拿到的钱就少了一半。

  所以丹·布朗(《达芬奇的密码》作者)当然会把包括翻译版权在内的种种附属权利和衍生权利留在自己手里,他雇佣了北美著名的文学代理公司S.J.Greenburger为自己在全世界范围内销售翻译版权,以获得收入最大化。

  在英美,文学代理人或者说文学代理公司非常普遍,也正是文学代理人推动了欧美大众出版的繁荣。代理人代表作家向出版商推荐稿件,向报纸杂志代为投稿,交涉稿费,谈判合同,销售翻译版权、电影版权等衍生权利,这样作者可以全身心投入到创作上。代理人的收费标准通常是稿酬的十分之一。欧美作家不会直接和出版商打交道,出版社往往也不会和没有代理人的作者合作,因为天才作者虽然能创作出杰出的作品,但并不一定懂得出版和法律事务,和专业的代理人打交道,出版社能避免许多麻烦。

  所以,当一家国外出版社答复你“对不起,我们没有这本书的翻译版权”时,你应该紧接着问“那么这位作者的代理人是谁,联系方式是什么”。然后赶紧去和作者代理人取得联系,商议购买版权事宜。

  也有小部分图书,尤其是学术书或者专业类图书的翻译版权,既不在原书出版社,也不留在作者手上,而是在一些学术机构,如博物馆、研究院等手里。不过这种情况对于大众市场图书来说很罕见。

  2.如何购买翻译版权?

  确定了翻译版权归属之后,下面让我们来看看购买一本书的翻译版权流程。比起其他国际贸易商品,一本书的翻译版权虽然标的金额不高,但是程序却一点儿都不简单,从报价,到合同双签,再到执行合同,一步都不能少,一步都马虎不得。

  确认要购买一本书的翻译版权之后,中国出版社就需要向国外权利人提交报价单(offerletter),报价单相当于一份邀约合同,是有法律效应的,表明中国出版社确认要购买该书翻译版权。报价单的主要内容一般包括:中文版估计定价、估计首印数、版税率、版税预付金,和预计出版时间等,其中最重要的是版税率和预付金这两个条件。

  外方权利人收到报价单之后,会逐项评估,如果觉得对报价条件不甚满意,还会和中国出版社之间有一番讨价还价的议价过程。最终,当外方权利人对中方出版社提出的报价条件满意,就会及时制作翻译版权授权合同。

  3.翻译版权报价的三种常见形式

  购买一本书的翻译版权一般有三种方式:常规购买、竞价(auction)和竞标(bid)。

  常规购买是指只有一家出版社对这本书提出报价,那么就按中方提出的定价、印数和版税率来估算相应的预付金付款条件。

  如果有好几家出版社都对同一本书提出报价,但一本书的翻译版权授权是排他性质的,授予了A出版社就无法再授予B出版社,这种时候就出现了竞价环节,最后往往是价高者得。但在竞价过程中,国外也会综合评估参与报价的各个出版社的综合实力和信誉,有时还会请参与报价的各个出版社出具针对该书的营销企划等材料,以综合考量。比如,“哈利·波特”系列,当年众多中国出版社都参与了报价,但最后人民文学出版社以其专业文学社背景胜出,虽然它的报价并不是最高的。

  竞标这种情况很特殊且罕见,往往针对大作者或者超级畅销书。比如,当年奥巴马在兰登书屋出版的《无畏的希望》,兰登书屋在销售该书简体中文翻译版权过程中,就采取了竞标的方式。竞标和竞价有很多相似之处,但也有不同,竞标对买家要求更高,且一般带有底价要求。


www.fabiaoba.com),是一个专门从事期刊推广期刊发表、投稿辅导、发表期刊的网站。
  本站提供如何投稿辅导、发表期刊,寻求论文刊登合作,快速投稿辅导,投稿辅导格式指导等解决方案:省级论文刊登/国家级论文刊登/ CSSCI核心/医学投稿辅导/职称投稿辅导。

投稿邮箱:fabiaoba365@126.com
 在线咨询: 投稿辅导275774677投稿辅导1003180928
 在线咨询: 投稿辅导610071587投稿辅导1003160816
 联系电话:13775259981

联系方式
李老师QQ:发表吧客服610071587 陈老师QQ:发表吧客服275774677 刘老师QQ:发表吧客服1003160816 张老师QQ:发表吧客服1003180928 联系电话:18796993035 投稿邮箱:fabiaoba365@126.com
期刊鉴别
  • 刊物名称:
  • 检索网站:
热门期刊
发表吧友情提醒

近来发现有些作者论文投稿存在大量剽窃、抄袭行为,“发表吧”对此类存在大量剽窃、抄袭的论文已经停止编辑、推荐。同时我们也提醒您,当您向“发表吧”投稿时请您一定要保证论文的原创性、唯一性,这既是对您自己负责,更是对他人的尊敬。

此类投稿的论文如果发表之后,对您今后的人生和事业将造成很大的麻烦,后果不堪设想,请您一定要慎重,三思而后行。

如因版权问题引起争议或任何其他原因,“发表吧”不承担任何法律责任,侵权法律责任概由剽窃、抄袭者本人承担。

 
QQ在线咨询
陈老师:275774677
张老师:1003180928
李老师:610071587
刘老师:1003160816
论文刊登热线:
137-7525-9981
微信号咨询:
fabiaoba-com

友情链接

申请链接