认知视觉下翻译课堂中的引导与干预(2)

时间:2014-03-31 10:05 来源:发表吧 作者:王筑昤 点击:

  4.2引导学生外延思路,增强语言理解:在翻译中,译者最困难的是从原语文本中抽取概念。意义,并将译文基于概念意义重组。只有具备了相应的语义洞擦力,对原文进行深层分析,译者才能保障译文表达到位。

  根据认知理论,人类在认知过程中,会有意无意地借助头脑中已有的认知模型,即使在完全陌生环境下,也会尽力从某些认知模型中提取相似的经验来认识新环境及新事物。自动搜寻出与自然界最接近和最匹配的意义。因此,在进行翻译教学时,教师要引导学生有意识地灵活运用再范畴化的翻译策略,进行思路扩大化,外延化。对特定对象的成分,属性及其之间关系产生认知。这样才能灵活应变,根据源语篇的文本特征,创作出相应的译文。如:See-sawingbetweenpartlygoodandfaintlyominous,thenewsforthenextfourweekswasneverdistinct.从那以后的四个星期内,消息时而部分有所好转,时而有所不妙,两种情况不断交替出现,一直没有明朗化。(see-saw在英文中本来是"玩跷跷板"之意,但在这里如果直译,则译文就会不知所云,无法同后面内容联系起来。因此,这里我们应该透过原文的现象去认知原文的精神实质。将see-sawing翻译成"不断交替出现"。)

  综上所述,认知语言学以认知为出发点,研究语言形式及其规律,探讨语言与认知模式,知识结构的关系,其观点为我们英语翻译教学展开新的视觉,对以培养翻译能力为中心的翻译教学有着非常深刻的启发意义。教师在课堂上要使用各种方式对学生的认知过程进行引导和干预,才能使他们在获取知识的过程中,调整思维,提高自身的翻译能力。

  参考文献

  [1]Danks,J.H.ShreveCognitiveProcessesinTranlsationandInterpreting,[M]

  [2]束定芳,语言的认知研究[J]外国语言文学,2003,3

  [3]肖坤学,论词汇层面翻译的认知取向[J]外语与外语教学,2005,1


www.fabiaoba.com),是一个专门从事期刊推广期刊发表、投稿辅导、发表期刊的网站。
  本站提供如何投稿辅导、发表期刊,寻求论文刊登合作,快速投稿辅导,投稿辅导格式指导等解决方案:省级论文刊登/国家级论文刊登/ CSSCI核心/医学投稿辅导/职称投稿辅导。

投稿邮箱:fabiaoba365@126.com
 在线咨询: 投稿辅导275774677投稿辅导1003180928
 在线咨询: 投稿辅导610071587投稿辅导1003160816
 联系电话:18796993035

联系方式
李老师QQ:发表吧客服610071587 陈老师QQ:发表吧客服275774677 刘老师QQ:发表吧客服1003160816 张老师QQ:发表吧客服1003180928 联系电话:18796993035 投稿邮箱:fabiaoba365@126.com
期刊鉴别
  • 刊物名称:
  • 检索网站:
热门期刊
发表吧友情提醒

近来发现有些作者论文投稿存在大量剽窃、抄袭行为,“发表吧”对此类存在大量剽窃、抄袭的论文已经停止编辑、推荐。同时我们也提醒您,当您向“发表吧”投稿时请您一定要保证论文的原创性、唯一性,这既是对您自己负责,更是对他人的尊敬。

此类投稿的论文如果发表之后,对您今后的人生和事业将造成很大的麻烦,后果不堪设想,请您一定要慎重,三思而后行。

如因版权问题引起争议或任何其他原因,“发表吧”不承担任何法律责任,侵权法律责任概由剽窃、抄袭者本人承担。

 
QQ在线咨询
论文刊登热线:
137-7525-9981
微信号咨询:
fabiaoba-com

友情链接

申请链接