摘要:翻译共性作为语料库翻译学的研究内容之一,受到了研究者的广泛关注。本文试图利用自建语料库,对政府工作报告这类政治文本的英译本进行分析,验证这些英译本是否在词汇和句法层面体现出翻译共性之一:简单化倾向。
关键词:语料库翻译学;翻译共性;简化
【中图分类号】:H059【文献标识码】:A
*本文是“河南师范大学教育科学研究基金”资助项目“英译中国古典诗词之翻译共性研究”的阶段性成果。
一、翻译共性
翻译语言作为一种客观存在的语言变体,既不同于源语,又有别于目的语母语,从整体上表现出规律性特征,我们可以称之为翻译共性。翻译共性是语料库翻译学的主要研究内容之一。20世纪90年代以来,基于语料库的翻译研究取得了很大进展,形成了一种新的研究范式:语料库翻译学。Baker将翻译共性定义为“翻译文本而不是原话语中出现的典型语言特征,并且这些特征不是特定语言系统干扰的结果”。经过十多年的实证研究和理论阐释,翻译共性被主要归纳为简化、显化和范化三个方面。简化,亦称简略化或简约化,是指译者在目标语文本中对原语文本中的“语言/信息下意识的简单化”处理的倾向。
二、研究发现与分析
1.词汇层面
众所周知,类符、形符以及类符/形符比是基于语料库的研究方法中一个重要的衡量标准,尤其是在探索翻译共性过程中。标准类符形符比可以测算出不同长度的文本中词语的丰富程度,并作为文本难易的衡量因素之一。类符/形符比值的高低与词汇的丰富程度成正比,当比较的文本长度不同时,标准类符形符比值更为可靠。文本的标准类符形符比值越小,说明文本的词汇变化性越低,文本越容易理解。反之,比值越大,文本难度越高。
我们认为较难文本的词汇密度要高于简单文本的词汇密度,不论它们选用词汇的类型、文本长度或者包含的信息等级。比如,我们发现英语译语语料库的词汇密度大大低于它的可比语料库,那么我们就可以认为译者在翻译过程中,有意或者无意地控制了信息承载量去使译语读者更加容易接受译语文本。
事实上,词汇密度是文本或者语料库信息承载量以及难度的导向。译语英语库的词汇密度高,我们可以解释为这个库中用到了很多专业词汇,因为它的源语文本是涵盖了经济、政治、文化,社会活动以及其它很多方面的政府工作报告。我们把研究结果出现的这种例外归因于文本体裁。这些文本都是正式的政治文件,而非文学文本。译者在翻译的时候采用了适合这种文本的翻译技巧。总之,简化假说在本次研究中无法通过验证词汇密度来实现。
词长可以看作是衡量文本难度的一个指数。文本难度越高,平均词长就越高,反之,文本难度越低,平均词长就越低。以上对比数据显示译语英语文本的平均词长略高于源语英语文本,而且译语英语库中使用的大于10个字母的长词要比源语英语中高得多。这个结果与我们的简单化假说也是相反的。我们可以说译语英语文本不总是比源语英语文本简单,原因归结于文本的体裁和文本类型。
2.句法层面
我们使用WordSmithTools4.0得出类连接出现的频次和比率列表,限于篇幅,不再呈现。结果发现,第一,译语英语库中出现最频繁的两种类连接与源语英语库中出现最频繁的两种相同。但是它们在译语英语库中出现的频次却远远高于源语英语库。而且位居第一高频的类连接在译语英语库中出现的频次几乎是源语英语库的二倍。这说明有两种搭配结构被译者多次重复使用;第二,在这50个高频类连接中,每类连接在译语英语库中出现的次数都高于源语英语库;第三,高频类连接在译语英语库中出现的累积比例要远远高于在源语英语库中的累积比例。
事实表明,译语英语库中的高频类连接比源语英语库中出现次数要高得多。鉴于两个库中类连接种类的数量几乎相同,那么重复次数越多,就意味着占据的比例越大。换言之,译语英语库中集中并重复使用了一些语法结构,而源语英语库中的类连接却呈现出分散性和多样性。我们知道,类连接是衡量语言结构多样性的标准之一,因此,我们可以说源语英语库中的语言结构呈现多样性,而译语英语库中的语法结构却相对简单。由此我们可以推断译语英语文本在句法层面体现出了简单化倾向。
结语:通过对比研究,我们发现在词汇层面,标准类符/形符比,词频和词汇覆盖范围可以证实政治文本英译后的简单化倾向,但是词汇密度和词长却不能充分支撑简化假说。在句法层面,我们发现平均句长与简化假说在政治文本译文中并没有十分必然的联系,而类连接的考察却恰好证实了简化假说。因此,我们把无法验证简化假说的结果归因于研究文本的体裁,即政治文本的独特性。也许同一类型、同一体裁的翻译文本更能体现出普遍规律,对未来的翻译研究更加具有指导意义。
(www.fabiaoba.com),是一个专门从事期刊推广期刊发表、投稿辅导、发表期刊的网站。
本站提供如何投稿辅导、发表期刊,寻求论文刊登合作,快速投稿辅导,投稿辅导格式指导等解决方案:省级论文刊登/国家级论文刊登/
CSSCI核心/医学投稿辅导/职称投稿辅导。
投稿邮箱:fabiaoba365@126.com
在线咨询:
275774677、
1003180928
在线咨询:
610071587、
1003160816
联系电话:18796993035
期刊简介: 《中国药事》(月刊)1987年创刊,是国家药品监督管理局主管,中国药品生...
期刊简介: 主管单位:中国出版集团 主办单位:中国美术出版总社 国际标准刊号:ISSN1...
期刊简介: 《当代医学》是由国家卫生部主管,中国医疗保健国际交流促进会主办的国家...
主管单位:中国人民银行昆明中心支行 主办单位:中国《时代金融》杂志社 出版地:云南...
期刊简介: 《经济论坛》杂志创刊于1987年10月,是经国家新闻出版总署批准,面向国内...
期刊简介: 《营养学报》(双月刊)是中国营养学会主办的营养专业学术性期刊,1956年3...
近来发现有些作者论文投稿存在大量剽窃、抄袭行为,“发表吧”对此类存在大量剽窃、抄袭的论文已经停止编辑、推荐。同时我们也提醒您,当您向“发表吧”投稿时请您一定要保证论文的原创性、唯一性,这既是对您自己负责,更是对他人的尊敬。
此类投稿的论文如果发表之后,对您今后的人生和事业将造成很大的麻烦,后果不堪设想,请您一定要慎重,三思而后行。
如因版权问题引起争议或任何其他原因,“发表吧”不承担任何法律责任,侵权法律责任概由剽窃、抄袭者本人承担。