在线客服系统

一词多义的隐喻拓展机制

时间:2014-06-26 11:13 来源:发表吧 作者:王爽 点击:

  【摘 要】一词多义现象在人类语言史上扮演着非常重要的角色,而认知研究的发展有助于系统地解释一词多义这一语言现象。隐喻被认为是一种思想,是基于我们的身体经验,形成对世界的认识的强大认知工具。本文用认知语言学概念隐喻的观点对一词多义的拓展做出解释,并以中文的“红”和英文的“red”为例,阐释一词多义的隐喻拓展机制,并比较中英文隐喻的文化差异。

  【关键词】概念隐喻;一词多义;映射;红色

  一词多义在语言中是无处不在的语义现象。扩展已知词汇是人类为了满足自己表达的需要进行的最经济的方式。由于一词多义现象是人类语言的一个如此重要的角色,因此探索一词多义的基本原则并对多义化性质提供一个令人信服的解释是非常必要的。认知研究的发展有助于系统地解释一词多义这一语言现象。

  认知学者认为,语言是人类认知的产物,隐喻是它的一个基本工具。与传统的隐喻概念相比,其具有更大的认知价值。有证据表明,我们对世界最普通的描述实际上也是出于一个隐喻的机制。因此,将概念隐喻对意义的扩展运用到一词多义的讨论是有必要的。

  1、一词多义的传统理论

  一词多义现象已引起语言学家的广泛关注,且已经有很长的历史。一词多义是一种单词的再生。当新的事物出现,我们可以创造一个新的字或使用一个已经存在名称或定义。但语言的经济性决定,利用现有的语言更有效。让我们以“手稿”为例。打字机发明以前,人们没有描述打印材料的恰当表达。为了方便和经济,人们用“手稿”指代打印文件。对单词赋予新的词义是词义扩展的第一步。词义发展的演变中,第二个条件是听话人和说话人之间约定俗成。当听话人理解和接受词义,演变才算成功。第三阶段是广义的传播。新增一词的含义先由同一言语社区接受和传播,然后,越来越多的人承认新的意义。这就是词义的演变和发展。

  2、一词多义的隐喻拓展机制

  2.1 概念隐喻

  从认知角度研究概念隐喻,首先由Lakoff和Johnson在著作《我们赖以生存的隐喻》中提出,并纳入语言学的范畴。Lakoff认为隐喻一仅仅是一种修辞手法,而是一种看待和描述世界的重要思维方式,是我们赖以生存的表达方式。“隐喻使我们以一个领域的经验了解另一个领域;为了达到此功能,必须有一些基础认知,有些概念并不完全是通过隐喻来理解。(Lakoff&Turner,1989)。

  隐喻的本质上是认知和概念隐喻,远非仅仅诗歌或修辞的点缀,是人类思维和推理的一个必然过程。它不再是少数人的特权,任何人在日常生活中都会使用。隐喻由两个领域组成:目标域和源域,隐喻是从源域到目标域的映射,将抽象映射到具体。以“生命是一段旅程”为例:“生活”为目标域,“旅程”被称为源域。人类的生命周期通常被定义为从来到世上,生活在这个世界上直到其死亡。这意味着,我们将生命看成三个阶段:出世。即旅行开始,生活,即旅行当中,死亡即到达旅程终点。其中还有更多映射,如生活中的喜怒哀乐是旅程沿途的风景,在此不会一一阐述。

  2.2 一词多义的隐喻拓展

  中文和英文中,许多词的意义通过使用概念隐喻进行扩展。因为我们下意识合并两个不同的概念,用具体的概念理解抽象的概念,隐喻的思维方式已经成为人们生活的基本认知模式。许多颜色隐喻,实际上已被确定为固定短语,视为常规隐喻。汉语和英语中都有各种各样的颜色词,在两种语言中都有类似的和不同的联想及内涵。本文将以中文的“红”和英文的“red”为例讨论词义的隐喻拓展。

  “红色”或“red”在柯林斯高级英语学习词定义为“一种颜色的色调,类似于血液或红宝石或是长波极限的可见光谱”。无论是在英国和中国,其基本含义都是“红色”。基于概念隐喻理论的观点,我们发现有四种类型的隐喻映射。

  1)红色是血红色,代表热血沸腾

  例如:(1)衣服的颜色:穿红戴绿,“in red”

  (2)健康和活力:红光满面,气色红润

  (3)情绪激动:红脸,红眼,脸红脖子粗

  2)红色代表战争,暴力,危险,警示

  例如:(4)革命,政治:又红又专,红色旅游,红卫兵,红色政权等

  (5)危险:红色警报,红灯,红牌,“red card”“red flag”“red alert”

  (6)暴力:“The Red Army”“red activities”

  3)红色代表快乐,高兴

  例如:(7)红利,红包,分红

  (8)庆典:“a red-letter day”“red carpet”

  4)红色代表好运,财富

  例如:(9)好运:红运高照,开门红,红红火火,大红大紫,红人等。

  基于以上分析,我们可以看到,“红色”和“red”在语义范畴内有隐喻映射机制,主要基于心理过程和人的情感和情绪体验的相似性。也就是说,“红”是植根于人类的思想和情感体验的隐喻,可以用来理解和表达其他相似但更抽象的概念原型。

  为什么汉语中“红”和英语中的“red”扩展数量有差别呢?这是因为其文化背景导致隐喻映射机制的异同。在两种语言中,红色往往用在庆祝和欢乐的场合。在英语国家的圣诞节,圣诞老人克劳斯总是穿着红色的衣服。在中国,总是铺开红地毯欢迎尊贵的客人。在英文日历里,庆祝节日的日期总是印红,因而被称为“大喜的日子”。两种语言中的红色隐喻都代表高能量,力量和决心,激情,欲望。

  尽管“红”在汉语和英语的引申意义有相似之处,但也因两种语言之间的文化差异有许多矛盾的语义。首先,在中国,红色总是显示出活力,幸福和快乐。从人类学的角度,“红色”源于太阳,我们的祖先由于自然的本能而崇拜“红色”。所以,中国人很容易把“红”与一些积极的概念融合。西方世界崇尚现实科学,客观,因此,在英语国家,“red”和血相关,容易联想暴力和危险的。对中国人来说,红色代表革命,无产阶级和社会主义。有大量的颜色词,如“红军”,“红色政权”,“红色娘子军”,“红旗”等。所有这些短语有积极的意义。但是在西方他们表达负面情绪,红色是西方国家政治激进的标志。此外,在中国,我们有“眼红”,“红眼病”,这里的“红”指的是羡慕或嫉妒。而在英国,表达“红眼”不包含这样的隐喻意义。相反,“绿眼睛”相当于中国的“眼红”。

  3、结论

  一词多义现象在人类语言史上扮演着非常重要的角色,而认知研究的发展有助于系统地解释一词多义这一语言现象。隐喻被认为是一种思想,是基于我们的身体经验,形成对世界的认识的强大认知工具。本文用认知语言学概念隐喻的观点对一词多义的拓展做出解释,并以中文的“红”和英文的“red”为例,阐释了一词多义的隐喻拓展机制,并比较了中英文隐喻的文化差异,有助于语言学习者更好地理解词义。

  【参考文献】

  [1]陈家旭.英汉隐喻认知对比研究[M].学林出版社,2006.

  [2]束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

  [3]王寅.认知语言学的析学基础:体验析学[J].外语教学与研究,2002(2).


www.fabiaoba.com),是一个专门从事期刊推广期刊发表、投稿辅导、发表期刊的网站。
  本站提供如何投稿辅导、发表期刊,寻求论文刊登合作,快速投稿辅导,投稿辅导格式指导等解决方案:省级论文刊登/国家级论文刊登/ CSSCI核心/医学投稿辅导/职称投稿辅导。

投稿邮箱:fabiaoba365@126.com
 在线咨询: 投稿辅导275774677投稿辅导1003180928
 在线咨询: 投稿辅导610071587投稿辅导1003160816
 联系电话:13775259981

联系方式
李老师QQ:发表吧客服610071587 陈老师QQ:发表吧客服275774677 刘老师QQ:发表吧客服1003160816 张老师QQ:发表吧客服1003180928 联系电话:18796993035 投稿邮箱:fabiaoba365@126.com
期刊鉴别
  • 刊物名称:
  • 检索网站:
热门期刊
发表吧友情提醒

近来发现有些作者论文投稿存在大量剽窃、抄袭行为,“发表吧”对此类存在大量剽窃、抄袭的论文已经停止编辑、推荐。同时我们也提醒您,当您向“发表吧”投稿时请您一定要保证论文的原创性、唯一性,这既是对您自己负责,更是对他人的尊敬。

此类投稿的论文如果发表之后,对您今后的人生和事业将造成很大的麻烦,后果不堪设想,请您一定要慎重,三思而后行。

如因版权问题引起争议或任何其他原因,“发表吧”不承担任何法律责任,侵权法律责任概由剽窃、抄袭者本人承担。

 
QQ在线咨询
陈老师:275774677
张老师:1003180928
李老师:610071587
刘老师:1003160816
论文刊登热线:
137-7525-9981
微信号咨询:
fabiaoba-com

友情链接

申请链接